秋山黄色 (아키야마 키이로) - アイデンティティ (Identity) 가사 해석/번역
(TV 애니메이션 『約束のネバーランド』 (약속의 네버랜드) 2기 OP/ 오프닝곡)
思い出した 思い出した
오모이다시타 오모이다시타
생각났어, 생각났어
瞬き一回と絶望の感覚を
마바타키 잇카이토 제츠보오노 칸카쿠오
눈 깜빡임 한 번과 절망의 감각을
目が覚めても夢を見てた
메가 사메테모 유메오 미테타
잠에서 깨어나도 꿈을 꾸고 있었어
僕らの一瞬が輝くストーリーの
보쿠라노 잇슌가 카가야쿠 스토-리-노
우리들의 한 순간이 반짝이는 스토리의
時計の秒針よもう少し笑ってくれ
토케이노 뵤오신요 모오 스코시 와랏테쿠레
시계 초침아, 조금 더 웃어줘
あんたでいっぱいいっぱいだったんだ
안타데 잇파이 잇파이닷탄다
너로 가득, 가득 차 있었어
凍り凍りつく明日を壊すんだ
코오리 코오리츠쿠 아시타오 코와슨다
얼고, 얼어붙은 내일을 깨뜨리는 거야
どうしても無くしたくないものばかりなんだ
도오시테모 나쿠시타쿠 나이 모노바카리난다
어떻게든 잃고 싶지 않은 것 투성이야
運命の先にあなたを見つけた
운메이노 사키니 아나타오 미츠케타
운명의 앞에서 당신을 발견했어
もう涙に意味なんかないんだよ
모오 나미다니 이미난카 나인다요
더이상 눈물에 의미 같은 건 없어
目まぐるしく廻る世界の隅で
메마구루시쿠 마와루 세카이노 스미데
어지럽게 돌아가는 세계의 구석에서
まるで叫び声のような息をする
마루데 사케비 고에노요오나 이키오 스루
마치 고함소리 같은 숨을 쉬어
数千の時を超えまた会えたら
스우센노 토키오 코에 마타 아에타라
수천의 시간을 넘어 다시 만난다면
絶望の少し先で笑うんだよ
제츠보오노 스코시 사키데 와라운다요
절망의 조금 앞에서 웃는 거야
思い出した 思い出した
오모이다시타 오모이다시타
생각났어, 생각났어
流れる風景と それが好きなこと
나가레루 후우케이토 소레가 스키나 코토
흐르는 풍경과, 그것을 좋아하는 것
この世界で出会えたこと
코노 세카이데 데아에타 코토
이 세상에서 만난 것
生きていいのに 息苦しいこと
이키테 이이노니 이키구루시이 코토
살아도 되지만, 숨막히는 것
僕等は無意味の意味も知れずに居る
보쿠라와 무이미노 이미모 시레즈니 이루
우리 따위는 무의미의 의미도 모르고 있어
吐きそうな夜を繰り返して
하키소오나 요루오 쿠리카에시테
토할 것 같은 밤을 반복해서
それでも這って進んで叫んでやれ
소레데모 핫테 스슨데 사켄데 야레
그래도 기어서 나가서 외쳐줘버려
ここに居る事を 呆れるほど
코코니 이루 코토오 아키레루호도
여기 있다는 걸, 놀랄 정도로
きっともう一度明日を夢見れたら
킷토 모오이치도 아스오 유메미레타라
분명 다시 한번 내일을 꿈꿀 수 있다면
もう二度と孤独をどうか隠さないでいて
모오 니도토 코도쿠오 도오카 카쿠사나이데이테
이제 두 번 다시 고독을 제발 숨기지 말고 있어줘
運命の先にあなたを見つけた
운메이노 사키니 아나타오 미츠케타
운명의 앞에서 당신을 발견했어
もう涙に意味なんかないんだよ
모오 나미다니 이미난카 나인다요
더이상 눈물에 의미 같은 건 없어
「何気なさ」を誰かと生きる為に
나니게나사오 다레카토 이키루 타메니
“아무렇지 않음”을, 누군가와 살기 위해서
選んだ道で印を刻み込む
에란다 미치데 시루시오 키자미코무
선택한 길에서 표시를 마음 속에 새겨
数字で描けないから命だろう
스우지데 에가케나이카라 이노치다로오
몇 자로 표현할 수 없으니까 목숨이겠지
鏡には自分だけ映せばいいから
카가미와 지분다케 우츠세바 이이카라
거울에는 자신만 비추면 되니까
歩く死人に
아루쿠 시닌니
걸어가는 죽은 사람에게
わかってるのに
와캇테루노니
알고 있지만
言えないよ
이에나이요
말할 수 없어
凍り凍りつく明日を壊すんだ
코오리 코오리츠쿠 아시타오 코와슨다
얼고, 얼어붙은 내일을 깨뜨리는 거야
遠い遠い思い出にぶん殴られたんだ
토오이 토오이 오모이데니 분나구라레탄다
멀고, 먼 추억에 두들겨 맞았어
運命の先にあなたを見つけた
운메이노 사키니 아나타오 미츠케타
운명의 앞에서 당신을 발견했어
もう涙に意味なんかないんだよ
모오 나미다니 이미난카 나인다요
더이상 눈물에 의미 같은 건 없어
全て投げ出すように息をしても
스베테 나게다스요오니 이키오 시테모
모두 포기하듯 숨을 쉬어도
どうせ…どうせ同じくらい苦しいよ
도오세 도오세 오나지쿠라이 쿠루시이요
어차피… 어차피 비슷하게 괴로워
好きに生きたい 好きに生きていたい
스키니 이키타이 스키니 이키테이타이
마음대로 살고 싶어, 마음대로 살아가고 싶어
選んだ未来なら笑えるから
에란다 미라이나라 와라에루카라
선택한 미래라면 웃을 수 있으니까
'J-POP' 카테고리의 다른 글
安田レイ - Not the End 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.09 |
---|---|
Eve × suis from ヨルシカ - 平行線 (평행선) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.06 |
ヨルシカ - 強盗と花束 (강도와 꽃다발) 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.31 |
亜咲花 - Seize The Day 가사 해석/번역 (0) | 2021.01.28 |
YOASOBI - 優しい彗星 (다정한 혜성) 가사 해석/번역 (2) | 2021.01.21 |
댓글