(자막으로 공식 번역 있음.)
ロクデナシ (로쿠데나시) - スピカ (Spica/ 스피카) 가사 해석/번역
(Spica (스피카): 처녀자리 α성(가장 밝게 빛나는 별/일등성)의 고유명.)
まだらな日々に 夜は長く
마다라나 히비니 요루와 나가쿠
알록달록한 나날에 밤은 길고
エコーは仄か 声を探すの
에코-와 호노카 코에오 사가스노
메아리는 희미해 목소리를 찾는 거야
こんな夜空に まだひとつだけ
콘나 요조라니 마다 히토츠다케
이런 밤하늘에 아직 딱 하나
灯りがあるようだ
아카리가 아루요오다
불빛이 있는 것 같아
欲しい未来は そんなに無くて
호시이 미라이와 손나니 나쿠테
원하는 미래는 별로 없어서
君がいるなら それくらいだよ
키미가 이루나라 소레 쿠라이다요
네가 있다면 그 정도뿐이야
その次くらいに 僕がいれたら
소노 츠기 쿠라이니 보쿠가 이레타라
그 다음 정도에 내가 있을 수 있다면
それでいいのにな
소레데 이이노니나
그것으로 충분한데 말이야
「会いたい」の改行と定型
아이타이노 카이교오토 테이케이
“보고 싶어”의 줄 바꿈과 형식
いたいの いたいの とんでいけ
이타이노 이타이노 톤데이케
아픔아 아픔아 날아가라
この感情は君がくれたの
코노 칸죠오와 키미가 쿠레타노
이 감정은 네가 준거야
その瞬間を愛と名付けた
소노 슌칸오 아이토 나즈케타
그 순간을 사랑이라고 이름 붙였어
届かぬスピカ 変われぬ僕が
토도카누 스피카 카와레누 보쿠가
닿지 않는 스피카, 변하지 못하는 내가
ずっと ずっと 手を伸ばしてた 嗚呼
즛토 즛토 테오 노바시테타 아아
줄곧 계속 손을 뻗고 있었어 아아
願い事が増えるたびに
네가이고토가 후에루 타비니
소원이 늘어날 때마다
ぼやける朝 星を集めた
보야케루 아사 호시오 아츠메타
흐릿해지는 아침에 별을 모았어
近づくほど 辛くなるなんて
치카즈쿠호도 츠라쿠 나루난테
가까워질수록 힘들어진다니
どうかしてる あぁ、どうかしてる
도오카 시테루 아아 도오카 시테루
어떻게 됐어 아아, 미쳤어
君は僕に咲いた一等星
키미와 보쿠니 사이타 잇토오세이
너는 나에게 피어난 일등성이야
眩しいからこんな心は
마부시이카라 콘나 코코로와
눈부시니까 이런 마음은
どこかへ捨ててしまおうか
도코카에 스테테 시마오오카
어딘가에 버려버릴까
なんてこれも馬鹿な空想だ
난테 코레모 바카나 쿠우소오다
라는 이것도 바보 같은 공상이야
愛の体温と酩酊
아이노 타이온토 메이테이
사랑의 체온과 만취
「痛い」と 「居たい」を ループして
이타이토 이타이오 루-푸시테
“아파”와 “있고 싶어”를 반복해서
この感情は君がくれたの
코노 칸죠오와 키미가 쿠레타노
이 감정은 네가 준거야
その瞬間を愛と名付けた
소노 슌칸오 아이토 나즈케타
그 순간을 사랑이라고 이름 붙였어
惑える星を 迷える僕を
마도에루 호시오 마요에루 보쿠오
망설이는 별을 헤매는 나를
そっと そっと 照らしてくれた
솟토 솟토 테라시테 쿠레타
살며시 가만히 비춰줬어
この永遠を君にあげよう
코노 에이엔오 키미니 아게요오
이 영원을 너에게 줄게
その瞬間は僕でいられる
소노 슌칸와 보쿠데 이라레루
그 순간은 나로 있을 수 있어
彼方のスピカ 変わらず星が
카나타노 스피카 카와라즈 호시가
저편의 스피카, 변함없이 별이
今日も 明日も 輝いている 嗚呼
쿄오모 아스모 카가야이테 이루 아아
오늘도 내일도 눈부시게 빛나고 있어 아아
嗚呼
아아
'J-POP' 카테고리의 다른 글
りりあ。 - 貴方の側に。 (당신 곁에.) 가사 해석/번역 (1) | 2023.08.28 |
---|---|
とた - 紡ぐ (잇다) 가사 해석/번역 (0) | 2023.08.25 |
れん - 正論さん (정론 씨) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.29 |
緑黄色社会 - サマータイムシンデレラ (Summer Time Cinderella) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.27 |
米津玄師 - 地球儀 (지구본) 가사 해석/번역 (0) | 2023.07.22 |
댓글