HoneyWorks 莉犬 (りいぬ) (리누) - 裸足のシンデレラ (맨발의 신데렐라) / 白雪 風真 (CV:こいぬ) 가사 해석/번역
夢見る少女は
유메미루 쇼오죠와
꿈꾸는 소녀는
ハッピーエンド憧れて
핫피-엔도 아코가레테
해피엔딩을 동경해서
お城を眺めては
오시로오 나가메테와
성을 바라보다가
ため息つく日々
타메이키 츠쿠 히비
한숨 쉬는 나날들
魔法かけ舞踏会へ
마호오카케 부토오카이에
마법 걸고 무도회로
それが僕の役目
소레가 보쿠노 야쿠메
그게 내 역할이야
予定調和イレギュラー
요테에 쵸오와 이레규라-
뻔한 스토리 irregular
(予定調和 (예정조화): 관중•관계자 등이 예상하는 방향으로 사태나 결말이 전개되어 가는 것.
/출처: 네이버 일본어사전)
「君に恋をした」
키미니 코이오 시타
“너를 사랑했어”
~
繰り返すroute 決められたEND
쿠리카에스 route 키메라레타 END
반복되는 route, 정해진 END
めでたしめでたし
메데타시 메데타시
해피엔딩이야
(目出度し目出度し: 사물이 무사히 일단락되거나 좋은 상태로 결말이 났을 때 하는 말.
/ 출처: 네이버 일본어사전)
「くだらねぇ」
구타라네-
재미없어
~
裸足のシンデレラ
하다시노 신데레라
맨발의 신데렐라
二人のシンパシー
후타리노 신파시-
두 사람의 sympathy
心の錠を外してよ
코코로노 죠오오 하즈시테요
마음의 자물쇠를 풀어줘
裸足のシンデレラ
하다시노 신데레라
맨발의 신데렐라
後悔はさせないから
코오카이와 사세나이카라
후회는 시키지 않을 테니까
ついてきて
츠이테키테
따라와
恋する少年は
코이스루 쇼오넨와
사랑하는 소년은
ハッピーエンド止めたくて
핫피-엔도 토메타쿠테
해피엔딩을 막고 싶어서
手にしたシナリオそっと破り捨てた
테니 시타 시나리오 솟토 야부리스테타
손에 쥔 시나리오를 몰래 찢어버렸어
リンゴの馬車に真っ赤なドレス
린고노 바샤니 맛카나 도레스
사과 마차에 새빨간 드레스,
ルビーの靴を用意したら
루비-노 쿠츠오 요오이시타라
루비 구두를 준비하면
起承転結イレギュラー
키쇼오텐케츠 이레규라-
기승전결 irregular
僕色に染める
보쿠이로니 소메루
나의 색으로 물들여
~
繰り返すroute 決められたEND
쿠리카에스 route 키메라레타 END
반복되는 route, 정해진 END
キャストは誰も気づかない
캬스토와 다레모 키즈카나이
배역은 아무도 눈치채지 못해
(검색해도 안 나오고 잘 들리지도 않네요...)
幸せにするよ
시아와세니 스루요
행복하게 만들게
~
裸足のシンデレラ
하다시노 신데레라
맨발의 신데렐라
塞いだまぶたは
후사이다 마부타와
가린 눈은
孤独の味を知ってる
코도쿠노 아지오 싯테루
고독의 맛을 알고 있어
笑ってシンデレラ
와랏테 신데레라
웃어줘, 신데렐라
後悔はさせないから
코오카이와 사세나이카라
후회는 시키지 않을 테니까
手を取って
테오 톳테
손을 잡고서
咲いた二人の景色
사이타 후타리노 케시키
피어난 두 사람의 풍경
お城を通り過ぎる
오시로오 토오리스기루
성을 지나가
大好きスキスキスキスキスキが止まらない
다이스키 스키스키스키스키스키가 토마라나이
정말 좋아, 좋아 좋아 좋아 좋아 좋아가 멈추지 않아
重なる影
카사나루 카게
겹쳐지는 그림자
裸足のシンデレラ
하다시노 신데레라
맨발의 신데렐라
二人のシンパシー
후타리노 신파시-
두 사람의 sympathy
心の錠を外したら
코코로노 죠오오 하즈시타라
마음의 자물쇠를 풀면
裸足のシンデレラ
하다시노 신데레라
맨발의 신데렐라
後悔はさせないから
코오카이와 사세나이카라
후회는 시키지 않을 테니까
離さないで
하나사나이데
놓지 말아줘
愛しのシンデレラ
이토시노 신데레라
사랑스러운 신데렐라
時計の針がもう
토케이노 하리가 모오
시계 바늘이 이제
0時を回ってても
레이지오 마왓테테모
0시를 지나도
魔法は解けない
마호오와 토케나이
마법은 풀리지 않아
さぁ扉開けたら
사아 토비라 아케타라
자, 첫 페이지를 펼쳤으니
踏み出そう
후미데소오
출발하자
夢の向こうへ
유메노 무코오에
꿈의 저편으로
'歌い手 & ボカロ > 莉犬' 카테고리의 다른 글
莉犬 - 聞こえますか (들리나요) feat. 春輝<幼少期> (CV:こいぬ) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.17 |
---|---|
莉犬 - すとろべりぃぬまじっく (스트로베리누매직) 가사 해석/번역 (0) | 2021.07.15 |
莉犬 - アイドルがアイドルに恋しちゃだめですか? (아이돌이 아이돌을 사랑하면 안되나요?) /白雪風真(CV:莉犬) 가사 해석/번역 (0) | 2021.02.11 |
莉犬 - Rainbow 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.31 |
莉犬 - タイムカプセル (Time Capsule) 가사 해석/번역 (0) | 2020.12.29 |
댓글