본문 바로가기

J-POP 203

ミズシラズ - ノイズキャンセリング (Noise Canceling) 가사 해석/번역 mzsrz (ミズシラズ) (미즈시라즈) - ノイズキャンセリング (노이즈 캔슬링/ Noise Canceling) (ミズシラズ: 見ず知らずだった私たちから、まだ見ず知らずのアナタへ。(일면식도 없던 우리들로부터, 아직 일면식도 없는 당신에게.) 라는 뜻) もう構ってほしくって言葉で引き裂いたら 모오 카맛테 호시쿳테 코토바데 히키사이타라 ‘이제 관심 가져줘’라는 말로 갈라놓으면 ちょっと待って「ごめんね」 춋토 맛테 고멘네 잠깐만 기다려봐 "미안해" いつもの儀式 仲直り 이츠모노 기시키 나카나오리 언제나의 의식, 화해 だって絶対悪いじゃん 誰かを責めて笑って 닷테 젯타이 와루이쟌 다레카오 세메테 와랏테 왜냐면 분명 나쁘잖아, 누군가를 괴롭히고 웃고 安置待機 決まって逃げ足だけは速いから 안치타이키 키맛테 니게아시다케와 하야이카라 .. 2021. 6. 15.
愛美 - ReSTARTING!! 가사 해석/번역 愛美 (아이미) - ReSTARTING!! 가사 해석/번역 「ダメだきっと」はじめからもう 다메다 킷토 하지메카라 모오 “안 될 거야 분명” 처음부터 이미 見ないフリしていた 미나이 후리시테이타 못 본 척하고 있었어 期待はずれにうんざりだよ 키타이하즈레니 운자리다요 기대하고 실망하는 것에 정말 싫증났어 なにしてんだっけ 나니 시텐닷케 뭐 하고 있었더라? 自分がいちばんわかってる 지분가 이치반 와캇테루 스스로가 제일 잘 알고 있어 何者(なに)にもなれないって 나니니모 나레나잇테 무엇도 될 수 없다고 だけど本当は「ちょっとぐらい」 다케도 혼토오와 춋토구라잇 근데 사실은 “살짝” って、バカみたいだ。 테 바카미타이다 이라니 바보같아. 言い訳が板についたら 이이와케가 이타니 츠이타라 핑계가 몸에 배니까 すこしはラクになったな? 스.. 2021. 5. 13.
YOASOBI - もう少しだけ (조금만 더) 가사 해석/번역 (음원) YOASOBI (요아소비) - もう少しだけ (조금만 더) 가사 해석/번역 (원작소설: 「めぐる。」(千春著)) もう少しだけ もう少しだけ 모오 스코시다케 모오 스코시다케 조금만 더, 조금만 더 踏み出せたのなら 후미다세타노나라 내디딜 수 있었다면 そう小さな優しさを 소오 치이사나 야사시사오 그래, 작은 다정함을 分け合えたのなら 와케아에타노나라 서로 나눌 수 있었다면 ありふれた一日が 아리후레타 이치니치가 흔한 하루가 素敵な日になっていくほら 스테키나 히니 낫테유쿠 호라 멋진 날이 되어가, 봐봐 そうやって何度でも 소오 얏테 난도데모 그렇게 몇 번이고 喜びはめぐる 요로코비와 메구루 기쁨은 돌고 돌아 慌ただしく過ぎる朝に 아와타다시쿠 스기루 아사니 분주하게 지나가는 아침에 いつも通り過ぎる朝に 이츠모 토오리 스기루.. 2021. 5. 11.
ReoNa - ないない (없어 없어) 가사 해석/번역 (MV) (음원) ReoNa - ないない (없어 없어) 가사 해석/번역 (TV 애니메이션 「シャドーハウス」 (섀도 하우스) ED/ 엔딩곡) 灰のない 深い 影ばかり 하이노 나이 부카이 카게바카리 재 없이 깊은 그림자 뿐 愛のない 答え ドールみたい 아이노 나이 코타에 도-루미타이 사랑 없는 대답, 인형 같아 自分 不在 どこにもいない 지분 후자이 도코니모 이나이 자신은 없어, 어디에도 없어 ない じゃない 나이 쟈나이 없어,가 아니야 曖昧な愛 色のない愛 아이마이나 아이 이로노 나이 아이 모호한 사랑, 색깔 없는 사랑 期待 以外 他人事みたい 키타이 이가이 히토고토 미타이 기대 밖의 남의 일 같아 お影様 どちら様 오카게사마 도치라사마 그림자님 누구세요? 応え様々 코타에 사마자마 대답은 가지각색 何者でもないまま 나니.. 2021. 5. 5.
Novelbright - ツキミソウ (달맞이꽃/ Evening Primrose) 가사 해석/번역 Novelbright - ツキミソウ (달맞이꽃/ Evening Primrose) 가사 해석/번역 出会いと別れ繰り返す度 心をすり減らす 데아이토 와카레 쿠리카에스타비 코코로오 스리헤라스 만남과 이별을 되풀이할 때마다 마음이 닳아 記憶をかき分けた先に 滲んだ思い出が待つ 키오쿠오 카키와케타 사키니 니진다 오모이데가 마츠 기억을 헤친 곳에 번진 추억이 기다려 あなたを知らない世界の方が 아나타오 시라나이 세카이노 호오가 당신을 모르는 세상이 ずっとマシだったと笑う 즛토 마시닷타토 와라우 훨씬 나았다며 웃어 いつしかすれ違う日々の中で 이츠시카 스레치가우 히비노 나카데 어느덧 엇갈리는 나날들 속에서 本音隠しながら気づかないふり 혼네 카쿠시나가라 키즈카나이 후리 진심을 숨기면서 모르는 척 茜色のこの街眺めては 아카네이로노 코노 마.. 2021. 4. 12.
Alexandros - 風になって (바람이 되어) 가사 해석/번역 Alexandros - 風になって (바람이 되어) 가사 해석/번역 Spin the world I wanna feel blessed 足りないものはなんだろうな?って 타리나이 모노와 난다로오낫테 모자라는 건 뭘까? 하고 ちょっとした時考えるけど思いつかない 춋토시타 토키 칸가에루케도 오모이츠카나이 잠깐 생각해봐도 떠오르지 않아 スマホに閉じ込めた 스마호니 토지코메타 스마트폰에 가둔 終わりの見えないゲームに 오와리노 미에나이 게-무니 끝이 보이지 않는 게임에 汗水垂らしてニヤつくぐらい 아세미즈 타라시테 니야츠쿠구라이 땀을 뻘뻘 흘리며 히죽거릴 만큼 仕事も生活もなんとなく揃ったよ 시고토모 세에카츠모 난토 나쿠 소롯타요 일도 생활도 어쩐지 잘 맞았어 あとはもう一生それ続けるだけ? 아토와 모오 잇쇼오 소레츠즈케루다케 앞으로는 이.. 2021. 3. 22.
幾田りら - Answer 가사 해석/번역 幾田りら (이쿠타 리라) - Answer 가사 해석/번역 (YOASOBI의 보컬 ikura. 幾田りら는 본명.) (東京海上日動あんしん生命保険 (「あんしん就業不能保障保険」) CM송) (동경해상 일동안심 생명보험 「안심 취업불능 보장보험」 ) このままどこまで 코노마마 도코마데 이대로 어디까지 歩いていくんだろう 아루이테 유쿤다로오 걸어갈까 鏡にうつる自分を見つめて 카가미니 우츠루 지분오 미츠메테 거울에 비치는 자신을 바라봐도 答えは見つからない 코타에와 미츠카라나이 해답은 찾을 수 없어 まだ少し欠けてる心 마다 스코시 카케테루 코코로 아직 조금 부족한 마음 抱き締めていたい今は 다키시메테 이타이 이마와 껴안고 있고 싶어 지금은 うずくまって涙こぼした夜 우즈쿠맛테 나미다 코보시타 요루 웅크리고 앉아서 눈물 흘린 밤 孤独.. 2021. 3. 10.
宇多田ヒカル - One Last Kiss 가사 해석/번역 宇多田ヒカル (우타다 히카루) - One Last Kiss 가사 해석/번역 (『シン・エヴァンゲリオン劇場版』 (신 에반게리온 극장판) 테마송) 初めてのルーブルは 하지메테노 루-부루와 처음 간 루브르 박물관은 なんてことはなかったわ 난테 코토와 나캇타와 별 거 없었어 私だけのモナリザ 와타시다케노 모나리자 나만의 모나리자 もうとっくに出会ってたから 모오 톳쿠니 데앗테타카라 이미 진작에 만났으니까 初めてあなたを見た 하지메테 아나타오 미타 처음 당신을 본 あの日動き出した歯車 아노히 우고키다시타 하구루마 그날 움직이기 시작한 톱니바퀴 止められない喪失の予感 토메라레나이 소오시츠노 요칸 멈출 수 없는 상실의 예감 もういっぱいあるけど 모오 잇파이 아루케도 이미 많이 있지만 もう一つ増やしましょう 모오히토츠 후야시마쇼오 하나 .. 2021. 3. 10.
平井大 - Stand by me, Stand by you. 가사 해석/번역 平井大 (히라이 다이/ HIRAIDAI) - Stand by me, Stand by you. 가사 해석/번역 今日はキミの寝顔見てから 쿄오와 키미노 네가오미테카라 오늘은 너의 자는 얼굴을 보고나서 眠るって決めていたのに 네무룻테 키메테이타노니 자기로 마음먹고 있었는데 気づけばキミの腕の中で寝てた 키즈케바 키미노 우데노 나카데 네테타 정신차려보니 너의 품 안에서 자고 있었어 “行ってくるね”と手を振るボク 잇테쿠루네토 테오 후루 보쿠 "다녀올게"라며 손을 흔드는 나 キミは決まってかざすピースサイン 키미와 키맛테 카자스 피-스사인 너는 늘 그랬듯 올려보이는 V사인 んー、やっぱりキミには勝てないみたい 응- 얏파리 키미니와 카테나이미타이 음-, 역시 너에게는 이길 수 없는 것 같아 探していたんだずっと 사가시테이탄다 즛토 찾.. 2021. 3. 5.